Funimation agrega más de 1,000 nuevos episodios de anime doblados en español

Distribuidor y streamer de anime, Funimation está dando inicio al Mes de la Herencia Hispana (del 15 de septiembre al 15 de octubre) con la adición de más de 1,000 episodios nuevos con subtítulos en español (y portugués) y más de 600 episodios doblados en español (y portugués). El servicio de anime comenzó a poner a disposición del público subtítulos en español y portugués y episodios doblados para el público de Estados Unidos y Canadá a principios de este año.

Los títulos populares incluyen Mi héroe academia, Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, y Ataque en Titan al igual que Cowboy Bebop, Alquimista de Fullmetal, Prioridad del huevo de maravilla, SK8 el Infinito, Higurashi: Cuando lloran, y Akudama Drive.

“Funimation se dedica a servir a los fanáticos del anime donde y como quieran, y eso incluye a nuestra audiencia que prefiere el español”, comentó el director de operaciones de Funimation Global Group, Rahul Purini. “Las historias y los temas que transmite el anime son universales, y Funimation sabe que las audiencias hispanas y latinas aman su anime. La adición a nuestra biblioteca de contenido es solo una de las formas en que celebramos el Mes de la Herencia Hispana ”.

“Estoy TAN emocionado de que la comunidad de anime latino pueda experimentar sus programas favoritos doblados en español”, agregó Anairis Quiñones, voz de Mirko en Mi héroe academia. “Nuestra comunidad ha amado el anime durante mucho tiempo y es un gran partidario del anime. ¡Estoy feliz de que la industria pueda retribuir con más oportunidades de experimentar el anime e incluso ser parte de él! ¡Esté atento al doblaje en español de My Hero Academia! ¡¡Plus ultra !! “

“Al crecer viendo doblajes en inglés de anime, era raro ver actores de doblaje latinos en los créditos, y mucho menos directores de doblaje latinos”, compartió Emily Fajardo, la voz de Eua en Higurashi: Cuando lloran – GOU. “No podría estar más agradecido por la oportunidad de dirigir y actuar en doblajes y ayudar a que el anime sea más accesible para personas de diferentes orígenes”.

Fuente: Funimation

Leave a Comment